Order a sworn translation (traducción jurada) of your International Child Protection Certificate, prepared by a translator authorised by the Spanish Ministry of Foreign Affairs and ready for submission to Spanish authorities and institutions.
No quotes, no delays — just a fixed £49 per page.
The International Child Protection Certificate (ICPC) is an official UK document issued by the Disclosure and Barring Service (DBS). It is the international equivalent of a DBS check — confirming an individual’s criminal record status for the purposes of working or volunteering with children overseas. For anyone applying for a role or course in Spain that involves contact with children, the ICPC is the document Spanish authorities use to verify child protection clearance.
In Spanish visa applications and institutional processes, the ICPC is commonly required for teaching positions, childcare roles, au pair placements, volunteering with children, and academic programmes linked to education or youth work. Spanish authorities — whether a consulate processing a visa application or an educational institution assessing a placement — take safeguarding requirements seriously, and the ICPC is one of the documents they review most carefully.
Because the ICPC is issued in English, it must be translated into Spanish before it can be formally reviewed. That translation must be completed by a sworn translator (traductor jurado) officially authorised by the Spanish Ministry of Foreign Affairs (Ministerio de Asuntos Exteriores) — a standard certified translation will not be accepted.
At Spanish Sworn Translators UK, we translate ICPC documents with particular attention to safeguarding and clearance terminology — the specific wording that confirms criminal record status and child protection clearance. This wording needs to be translated precisely and without ambiguity, because any uncertainty in how it is rendered can prompt questions from the authority reviewing it.
There’s nothing to quote and nothing to wait for. You know exactly what you’ll pay before you order, and that price doesn’t change. Most providers ask you to request a quote first — we don’t think that should be necessary for a straightforward service.
Most ICPC translations are completed within 1 to 2 working days of your order being placed. If your visa application or placement start date has a deadline approaching, let us know when you order and we will do everything we can to accommodate it.
Submit a clear photo or scan of your document securely online. We’ll confirm receipt and get started straight away.
Your ICPC is translated by a sworn translator authorised by the Spanish Ministry of Foreign Affairs, with careful attention to safeguarding terminology and clearance wording. If you need physical copies with wet-ink signature and stamp, or a UK Hague Apostille, we can arrange both — all handled in-house.
Your sworn translation is delivered by email as a signed, stamped PDF, ready for submission to Spanish authorities or institutions. Physical copies are sent via tracked courier if required.
Every translation includes:
This service is for you if you need to submit an ICPC to Spanish authorities as part of a visa application, teaching or childcare role, au pair placement, volunteering placement, or academic programme involving children in Spain — or any other safeguarding-related process where Spanish authorities or institutions require confirmation of your child protection clearance status.
If you are unsure whether you need a sworn translation, an apostille, or both, get in touch at info@spanishsworntranslators.co.uk before you order — we’re happy to help you work out exactly what’s needed.

We translate every ICPC with that in mind. The goal is a translation that is clear, accurate, and unambiguous — so the authority reviewing it can make their assessment confidently and without needing to seek clarification.
If you have any questions before or after ordering, you’re welcome to get in touch directly at info@spanishsworntranslators.co.uk.
Ana Martínez, Lead Translator at Spanish Sworn Translators
The International Child Protection Certificate (ICPC) is an official UK document issued by the Disclosure and Barring Service (DBS). It is the international equivalent of a DBS check — confirming an individual’s criminal record status specifically for the purposes of working or volunteering with children overseas. Spanish authorities use it to verify that someone applying for a role or course involving children meets the required safeguarding standards before the application can proceed.
No — they are different documents serving different purposes. An ACRO police certificate is a general criminal record document used for a wide range of official purposes, including most Spanish visa applications. The ICPC is specifically designed for individuals working or volunteering with children overseas and focuses on safeguarding suitability rather than general criminal record status. If your role or course in Spain involves contact with children, you are likely to need an ICPC rather than — or in addition to — an ACRO certificate.
An ICPC is typically required when your visa application, role, or academic programme involves contact with children in Spain. The most common situations include teaching positions in Spanish schools, childcare and nursery roles, au pair placements, volunteering with children or young people, and academic programmes in education or youth work. Spanish consulates and institutions take safeguarding requirements seriously — the ICPC is one of the documents they review most carefully in these applications.
Yes. The ICPC is issued in English, and Spanish authorities require it to be submitted in Spanish for official use. It must be translated by a sworn translator (traductor jurado) officially authorised by the Spanish Ministry of Foreign Affairs (Ministerio de Asuntos Exteriores). A standard certified translation is not sufficient and will not be accepted. This applies whether the document is being submitted to a Spanish consulate for a visa, to a school or educational institution, or to any other Spanish authority.
The ICPC contains specific safeguarding and criminal record terminology — wording that confirms clearance status and suitability for working with children. This wording needs to be translated precisely and without ambiguity, because any uncertainty in how it is rendered can create doubt about the applicant’s clearance status in the mind of the authority reviewing it. Unlike many documents where a minor ambiguity might simply prompt a question, an ambiguity in a safeguarding document can delay or jeopardise a visa application or placement altogether. We translate every ICPC with that risk in mind — the goal is a translation that is unambiguous and leaves no room for doubt.
The entire document is translated in full — including the applicant’s personal details, the issuing authority, the certificate reference, the relevant criminal record information, and the official safeguarding clearance wording. Nothing is summarised or omitted. The safeguarding terminology is translated with particular care to ensure it reflects the exact meaning of the original, so the document can be relied upon by Spanish authorities without any need for clarification.
Yes — and we back that with a money-back guarantee. Every translation is completed by a sworn translator officially authorised by the Spanish Ministry of Foreign Affairs, which is the standard required for legal recognition across Spain. Our translations are accepted by Spanish consulates, schools, universities, and official bodies. If your translation is rejected on the basis of its sworn status or certification, we will refund you in full.
Yes. A sworn translation of your ICPC is suitable for submission to Spanish schools, nurseries, childcare providers, and educational institutions — not just for visa applications. Spanish schools and educational institutions have their own safeguarding requirements that apply independently of visa requirements, and a sworn translation of the ICPC is the standard document used to satisfy these requirements. If you are starting a teaching or childcare role in Spain, your employer may ask for this directly.
Yes. We regularly prepare sworn translations of ICPC documents for submission to Spanish universities and academic institutions — particularly for students on education or youth work programmes where safeguarding clearance is required as part of the enrolment or placement process. The translation is prepared to the standard required by Spanish institutions and is ready for submission alongside other application documents.
Requirements vary depending on the specific institution or authority involved. For most visa applications and institutional submissions, the sworn translation alone is typically sufficient. However, some Spanish authorities or employers may request that the ICPC itself be legalised with a UK Hague Apostille before or alongside the translation. If you are unsure whether an apostille is required for your specific situation, get in touch before you order and we will help you work out exactly what is needed. We handle both in-house if required.
Most ICPC translations are completed within 1 to 2 working days of your order being placed. The ICPC is typically a single page, so same-day completion is also available for urgent requests. If your visa application, placement start date, or institutional deadline is approaching, let us know when you order and we will do everything we can to accommodate it.
The ICPC is often submitted alongside other documents as part of the same visa application. Here are the documents we most commonly translate alongside ICPCs.
A visa medical certificate is typically required for non-lucrative and other long-stay visa applications in Spain. Often submitted as part of the same application package as an ICPC.
An ACRO police certificate is commonly required for non-lucrative, student, and other long-stay visa applications in Spain. Often submitted alongside an ICPC where both a general criminal record check and a safeguarding certificate are required.
Required where a sponsor is supporting a student or visa application in Spain. Commonly submitted alongside other visa documents including the ICPC for education-related applications.
Bank statements are commonly required for non-lucrative, student, and other long-stay visa applications in Spain. Often submitted alongside an ICPC and other personal documents as part of the same application.
Commonly required for nationality applications, civil registration, and family-related processes in Spain. May also be needed alongside an ICPC where identity and family relationships need to be formally established.
Required for civil registration, nationality applications, and legal processes in Spain. Commonly submitted alongside other personal documents as part of a broader application package.