Official sworn translations (traducción jurada) prepared by translators authorised by the Spanish Ministry of Foreign Affairs — ready for submission to Spanish consulates, authorities, and institutions.
When a document needs to be submitted to Spanish authorities — for a visa, a legal matter, an inheritance, an academic process, or anything else — a sworn translation (traducción jurada) is not optional. It must be completed by a translator officially authorised by the Spanish Ministry of Foreign Affairs (Ministerio de Asuntos Exteriores). A general or certified translation will not be accepted.
Spanish Sworn Translators UK has been providing official sworn translations since 2019. We have supported over 7,000 people across the UK and internationally — helping them prepare documents for Spanish visa applications, nationality procedures, civil registration, inheritance matters, academic recognition, and corporate processes. Every translation is completed by an authorised sworn translator, overseen by Ana Martínez, Lead Translator, with 20 years of experience in Spanish sworn translation and interpretation.
Our service is fully online, fully fixed-price, and built around getting things right the first time — so your documents are accepted without delays, rejections, or the need to start again.

Ana Martínez holds a degree in Translation and Interpreting. She is personally authorised by the Spanish Ministry of Foreign Affairs as a sworn translator, and has worked across universities, translation agencies, and government-related roles in both Spain and the UK.
Ana leads a close-knit team of authorised sworn translators, staying closely involved in every translation — particularly on complex or specialist documents — to make sure every document that leaves the service is accurate, correctly certified, and ready for official use.
We prepare sworn translations for the full range of documents commonly required for official use in Spain:
Visa & Immigration → ACRO police certificates, bank statements, medical certificates, sponsorship letters, HMRC records, and other supporting documents for non-lucrative, student, digital nomad, and long-stay visa applications.
Civil & Personal → Birth certificates, marriage certificates, death certificates, divorce decrees, Certificates of No Impediment, and deed polls — for civil registration, nationality applications, and inheritance processes.
Academic → Degree certificates, academic transcripts, and certificates of enrolment — for university admissions, homologation (homologación), and equivalence (equivalencia) processes.
Legal Documents → Contracts, powers of attorney, wills, tenancy agreements, and other legal records — for notarial processes, legal proceedings, and official submissions in Spain.
Business & Corporate → Companies House documents, certificates of incorporation, and other corporate records — for registration with the Spanish Commercial Registry (Registro Mercantil), notarial processes, and corporate procedures in Spain.
Submit a clear photo or scan of your document securely online. We’ll confirm receipt and get started straight away — no appointments, no paperwork, no back-and-forth.
Your document is translated by a sworn translator authorised by the Spanish Ministry of Foreign Affairs. If you need physical wet-ink copies or a UK Hague Apostille, we handle both in-house.
Your sworn translation is delivered by email as a signed, stamped PDF — ready for submission to Spanish authorities. Physical copies are sent via tracked courier if required.
A Spanish sworn translation is an official translation completed by a translator formally authorised by the Spanish Ministry of Foreign Affairs (Ministerio de Asuntos Exteriores). It includes an official certification statement, signature, and stamp — confirming it is accurate and legally valid for submission to Spanish authorities, consulates, courts, civil registries, and official institutions across Spain.
Yes — and this is the most important thing to check before ordering from any provider. Only a translator officially authorised by the Spanish Ministry of Foreign Affairs can produce a valid sworn translation (traducción jurada). A translation from a general or certified translator — however experienced — will not be accepted by Spanish authorities for official use. Every translation we produce is completed by a Ministry-authorised sworn translator.
We translate the full range of documents commonly required for official use in Spain — including ACRO police certificates, birth and marriage certificates, death certificates, divorce decrees, bank statements, HMRC records, degree certificates, academic transcripts, contracts, Companies House documents, powers of attorney, and more. If you are unsure whether your document is covered, get in touch before ordering and we will confirm straight away.
Every sworn translation is £49 per page — fixed, with no hidden costs and no need to request a quote. You know exactly what you will pay before you order, and that price does not change regardless of document type. For multi-page documents, pricing is per page across the whole order.
Yes — and we back that with a money-back guarantee. Every translation is completed by a sworn translator officially authorised by the Spanish Ministry of Foreign Affairs, which is the standard required for legal recognition across Spain. Our translations are accepted by Spanish consulates, civil registries, notaries, universities, and official bodies. If your translation is rejected on the basis of its sworn status or certification, we will refund you in full.
Most standard single-page documents are completed within 1 to 2 working days of your order being placed. Same-day completion is available for urgent requests. Longer or more complex documents — such as contracts or multi-page agreements — typically take 2 to 7 working days. Turnaround is confirmed when we receive your document.
Sometimes — it depends on the document type and the specific requirements of the authority receiving it. A sworn translation and an apostille serve different purposes. The translation provides the official Spanish version of your document. The apostille legalises the original document for international use. Some processes in Spain require both. We offer an in-house UK Hague Apostille service, so if you need both, everything can be handled together without the need for separate providers.
Simply upload a clear photo or scan of your document through our website — there are no appointments, no need to post originals, and no complicated steps. We will confirm receipt, begin processing, and deliver your completed sworn translation by email as a signed, stamped PDF. If you have any questions before ordering, get in touch at info@spanishsworntranslators.co.uk and we will respond within one hour during working hours.
Yes. Our service is fully online and we support customers across the UK and internationally. Wherever you are based, you can upload your document, place your order, and receive your sworn translation by email. Where physical copies are required, we can arrange tracked courier delivery to UK and international addresses.